Это произведение нет необходимости представлять; это не литературное произведение, да автор и не ставил перед собой такую цель. Однако читателю, прежде чем пустится в путешествие по многочисленным страницам этого произведения, следует из этого вступления с вариациями на тему знать, что оно служит не только для справок, но содержит также критические и исторические комментарии. История гитары прослеживается через историю персоналий. В этой вещи вся моя жизнь, полностью посвященная гитаре. Она потребовала от меня больших жертв, поездок в разные страны, посещений многочисленных библиотек, периодических перерывов в педагогической деятельности. Все это я делал с радостью и, веря, что эта моя книга принесет свои плоды при почти полном отсутствии информации о гитаре в наше время, когда гитара стала самым верным выразителем чувств человека. Чтобы воздвигнуть более чем за десять лет три основы и три украшения, составляющие это произведение: гитары, гитаристы, изготовители гитар; танцы, песни и терминология, мне пришлось проконсультироваться со многими авторами в частных архивах педагогического репертуара о библиографии гитары и музыкальной литературы. В раздел я включил все инструменты, которые по их происхождению я называю этим именем, несмотря на то, что они стали следующим поколением великой современной гитары. В библиографическую и критическую часть, т. е. раздел я включил информацию о концертных исполнителях, композиторах, преподавателях и любителях. Не исключая такие имена, как, например, андалузских , с реки Рио де–ла–Плата и истинно народных гитаристов, являющихся в своем роде последователями старинных трубадуров королевств Европы. С этой целью, и чтобы мои намерения были правильно поняты, в статье к именам Эзатсы Танино и Тарделя Карлоса я включил, во–первых, прекрасную работу каталонского писателя Франсиско Пи–и–Суньера под названием , во вторых, статью, подписанную известным аргентинским литератором Эрнесто Мария Барредой . Обе эти статьи служат оправданием того, что я не стал особо растекаться мыслью по древу по поводу, который, несомненно, заслуживает всяческого внимания. Эти направления представлены у меня несколькими именами в зависимости от страны и жанра, а именн Эчесарета Рамон, Магальяэс Мария, Карнэйро Матиас, Лако Фанданго, актера, артиста кинематографа и, наконец Малкен де Хамманд Инес Мария, где я привожу имена известных аргентинских любителей. Некоторые из них представлены отдельно, так как исполнение на. гитаре принесло им такую славу, что они ярко выделяются среди других исполнителей на гитаре. В этом разделе даны также и имена лекторов и ученых в области исследования гитары, многие из которых известны и как инструменталисты. Замечу, что там, где я говорю о композициях, я не занимаюсь аранжировками, транскрипциями, переложениями и гармонизациями, поскольку значение музыканта–гитариста в этом смысле относительно,и вполне возможно, как это уже случилось с рядом произведений, что два переложения совпадают. Меня интересует только произведение задуманное, разработанное и созданное для гитары. Тем не менее я не враг переложений: у меня самого есть несколько таких, которые подходят для гитары, при этом я не посвящаю себя исключительно переложениям.
В части, посвященной гитарным мастерам, которые, конечно же обязательно должны были фигурировать в этом словаре (это гитарные мастера, благодаря открытиям которых, часто научным, гитара приобрела подобающее ей положение), есть также статья , обобщающая рассказ о двух велики Антонио: Торреса где говорится исключительно о гитарах, и Страдивариуса, – посвященная гитарам и струнным инструментам. Поскольку эта книга адресована гитаристам и любителям, в ней разъясняются термины, использующиеся только теми, кто занимается этим искусством и непонятны широкой публике; поэтому я включил раздел "Терминология", который поможет избежать неясности. Другой раздел книги "Танцы и песни". Причина включения в нее большого их числа – тот факт, что они родились вместе с гитарой или танцуются и поются в сопровождении гитары; – прекрасный оттенок для нашего инструмента.